تبلیغات
چند کلمه حرف حساب!!! در باب دین... - ترجمه قرآن
دوشنبه 29 آذر 1389

ترجمه قرآن

• نوشته شده توسط: ساعی حق جو

  • چرا توّاب، «بسیار برگشت كننده» ترجمه شده است؟

 تائب یعنى برگشت كننده، ولى «توّاب» صیغه مبالغه است به معناى: «بسیار برگشت كننده»، امّا این بازگشت دو بُعدى است: در بُعد اول یا مرحله آغازین، خداى سبحان پیش از توبه گنهكار، بسیار زیاد به او برگشت مى كند تا وى موفّق به توبه گردد. یعنى با نشان دادن آیات الهىِ آفاقى و انفسى به بنده اش، او را متذكّر به گناهش نموده و توفیق توبه را به وى عنایت مى كند. قرآن مجید در این باره مى فرماید: «ثمّ تاب علیهم لیتوبوا إنّ اللّه هو التّواب الرّحیم»(توبه/118) «سپس [خدا] بر آنان بازگشت تا [به سوى او برگردند به راستى خدا [هم] او بسیاربرگشت كننده ى [بر گنه كاران و] رحمتگر بر ویژگان است».

بنابراین گنه كار با لطف و توفیق الهى، تصمیم به توبه گرفته و آگاهانه به سوى خدا بازمى گردد؛ آنگاه بُعد دوم یامرحله نهایى برگشت خدا به بنده تائب براى آمرزش فرامى رسد. كه قرآن صراحتاً با عبارت «یتوب اللّه علیهم» از آن یاد مى كند: «ثم یتوبون من قریب فاولئك یتوب اللّه علیهم»(نساء/7)، «فمن تاب من بعد ظلمه و اصلح فإنّ اللّه یتوب علیه»(مائده/39) در نتیجه ، خداى متعال بعد از توبه عبد هم، بسیار به او برگشت مى كند یعنى بیش از آنچه بنده از گناهش منصرف شده، خدا به او لطف مى كند و با رحمت رحیمى و عنایت ویژه به او توجه مى نماید و او را مى آمرزد سپس ضمن حفاظت وى؛ براى انجام اعمال خیر به او توفیقات زیادى مى بخشد.

پس«تاب الى» از طرف بنده است ولى «تاب على» از طرف خدا بوده و دو بُعدى است. و این دو بُعد، مرحله ابتدائىِ بازگشت خدا به بنده پیش از توبه او و مرحله انتهایى بازگشت خدا به بنده پس از توبه وى را در برمى گیرد. البته مرحله اخیر بازگشت الهى، كه در قرآن با عبارت «قابل التّوب» نیز مطرح شده، همان «غفر» است با مراحل سه گانه رفع گناه، دفع گناه و ترفیع درجه؛ كه پیش از این مفصّلاً تبیین شد.

منبع:http://allame-sadeghi.blogfa.com/


نظرات() 



کارمند
دوشنبه 29 آذر 1389 ساعت 15 و 20 دقیقه و 03 ثانیه
فونتتان هم مثل مطالب خوب شده!
بعضی فونتهای قبلی خوانا نبود
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر